18 July 2012

國民教育與國文教育


一個將原為必修之中史科改為選修科的政府,竟然辦國民教育,強迫全港師生跟從,並所託非人,推出如此一本不知所謂的「教學手冊」,其中內容或自相矛盾,或不副事實,或偏執一詞,兼之語文下流。古語有云:「人之求多聞善敗,以鑒戒也」,除此以外,讀之無益,先此聲明。

《國民教育教學手冊》下載地址:http://www.sendspace.com/file/q11e2w

尤其於前言道:「如何清楚認識「中國模式,我們要兼聽善惡,不可偏執一面,這是我們認識國情,以至學習學問的基本而應有的態度。」,但觀其內容,只道善,不言惡,而且誇大失實,自然非求學之精神。留意,是求學,最多就是「求學問」,而不是「學習學問」。

其實不用讀到中共自吹自擂的部分,在下讀到第二頁,已有點看不下去。其中有段落曰:
1.「自1978年改革開放以來,中國經濟持續高速增長,國內生產總值、人均收入和國家收入均有長足進步,現時部分地區已達致小康社會水平,生活質素普遍獲得提高。」
3.「「中國模式」這個概念在全世界引起強烈反響,成為世界的焦點,不少國內外媒體和學者不斷討論「中國模式(或稱北京共識)」的內涵,以及她與中國自改革開放以來的經濟成就、社會相對穩定的關係。」

這是共產黨的用字:虛字不斷,意思重疊。先不論其內容是否正確,單就文筆,可簡化成:
「自1978年中國改革社會制度起,經濟發展,國庫漸豐,生產總值及國民收入不斷增加,續有地區達至(不是達致好不好﹖)小康(而其實這裏是錯解「小康」二字),民生亦見改善。」
「中國此制度改革成功,引起全球注意。眾多國內外傳媒(眾多傳媒亦可,總之不是媒體)和學者均不斷討論此制度的內容(甚麼叫制度的內涵﹖),及此制度與同期國家經濟繁榮及社會安定之因果。」

。更甚者,頁中有一欄名為「辭彙(應作名詞)解釋」,「模式」二字,書中指其意為:「模式,是指該社會中成型而普遍存在、被公認或共同遵守的行為及制度。」

他媽的,「模式」二字,由外文直譯,不是中文。而依其意,中文就應直用「制度」,制度本身就有獲公認之意,否則只有一人遵守的,算甚麼制度﹖

其實現代語文課本的遣詞用字,比內容更荼毒學生,因為內容是非,容易辨證;文筆用字習非成是,學生自幼讀白話文,如何分辨﹖與其辦國民教育,香港政府還是花多點錢,先辦好國文教育吧。

No comments:

Post a Comment