23 July 2012

The cause is in my will



網上流傳香港導演彭浩翔於書展中拒絕大陸遊客要求以普通話演說。

原文:http://wongleona.blogspot.hk/2012/07/blog-post_22.html

引述原文,當時彭浩翔說:「其實我的普通話很難讓人聽得懂,如果你要聽得懂,你多少要懂一點廣東話。」。香港人於是馬上引以為典範,稱廣東話因而「力保不失」。其實我不太明白他到底保住了甚麼。

香港人好像現在要保住的是甚麼,逐漸失去的又是甚麼都不清楚。我們要保住的,我們逐漸失去的,不單止語言,不單止文化,不單止傳統,亦不單止習俗,還有生於香港,選擇自己語言和生活方式的權利,和保護這種保護自己應有的權利而身體力行的權利和尊嚴。

莎士比亞名著"Julius Caesar"中有一幕:凱撒因妻子擔憂不祥預感會應驗於他身上,於是通知元老院缺席,妻子囑手下通知元老院,就說凱撒生病了。凱撒制止:

"Shall Caesar send a lie?
Have I in conquest stretched mine arm so far
To be afraid to tell graybeards the truth?"

既然有膽識去東征西討,缺席元老院會議時就不該說謊。莎士比亞的意思非常清楚:真正有見識有魄力的人,敢作敢為,找下台階只是婦孺的所為。同理,既然身處香港,用廣東話是天經地義的事,根本不用推說是因為自己普通話不好,總之我就是只用廣東話,閣下聽不懂聽不慣或不愛聽,可以隨時離開,適隨尊便,書展分享會是自由參與的,你參加分享會,我很感謝,但不代表我就必須有所回報。閣下另訪他處,總有作家願意妥協的,但不會是我。

用這種以語言不流利為由而拒絕,其實只是貶低自己,推說只是自己能力不佳,大家就遷就遷就,好好體諒。依彭浩翔之意,以普通話不好為由拒絕說普通話,則另一個作家如果普通話流利,那怎麼樣﹖找其他藉口﹖還是死死地氣屈服﹖連簡單說出自己只是單純為了維護自己既有和應有的權利也不敢,這算甚麼「力保不失」﹖

而且,香港人之所以堅持用廣東話,絕對不是因為自己普通話不好,而是有其歷史,文化及習俗等等的因素,更有文明,尊嚴和道德的考慮。身為文化界人士,回答這種問題時,就更應強調要尊重各地文化的分別,香港人說粵語所堅持的是甚麼,背後所要保護的到底又是甚麼。而不是學一個婦孺,諸多推搪,找些諸如感冒腳痛發燒風濕發作等等的原因。香港人不說普通話,就因為單純不想說,可不可以﹖

凱撒然後說:

"The cause is in my will. I will not come.
That is enough to satisfy the senate."。

因為我不想去,所以不去,這樣就足以向元老院交代。

就是這樣簡單。

1 comment:

  1. Anonymous12:53 PM

    佢個will係比下台階比講普通話嘅人,但佢現場所講嘅仍含串意.

    無人個will一定係同莎翁筆下人物一様

    ReplyDelete