28 December 2006

台灣地震,香港對外通訊幾乎完全中斷。小弟亦身受其害,google上唔到,xanga寫唔到。昨日因此冇update blog。

嗯......

今日想探討下既係小弟既team leader既英文,只能用高深莫測o來形容。首先要聲明,好似百佳賣既魚生咁,本blog所選述之英文句子均為每日新鮮出爐,絕不隔夜。

例句1:The expected delivery of new server would be beginning of January 2007.

例句2(比較長):Regard to the GIS enhancement project, all Microstation symbols using in the FRAMME must be converted to Microsoft True Type font (TTF). However, there is no any conversion product provided on the market. As per our study, we have implemented a series of procedures to convert all our Microstation fonts to True Type Font.

如此英語,係咪令大家嘆為觀止呢﹖

1 comment:

  1. Anonymous1:18 PM

    yes... really like this post.

    ReplyDelete